A5・並製
194頁・税込定価2625円(本体2500円)
ISBN978-4-87259-260-3 C3032 [2008] |
 |
本書は、大阪大学グローバルコラボレーション(GLOCOL)の監修のもとに、日本でベトナム語を第一言語とする人が刑事事件などの被疑者や被告人となった場合を想定し、ベトナム語の通訳や翻訳の参考とすることのできるように作成したベトナム語司法通訳翻訳ハンドブックである。
|
 |
第1章 司法通訳翻訳一般の現状と問題点
1 司法通訳翻訳の法的根拠
2 司法通訳翻訳の先行研究
3 司法通訳翻訳の対象と範囲
4 司法通訳翻訳の必要性
第2章 司法通訳翻訳の分野別の現状と特徴
1 捜査段階における通訳翻訳
2 公判段階における通訳翻訳
3 入国管理局における通訳翻訳
第3章 ベトナム語司法通訳翻訳の課題
1 ベトナム語司法通訳翻訳の実務上の問題点
2 ベトナム語の場合に見る司法通訳翻訳の倫理と価値
対訳資料集
刑事手続きの流れ/捜査の手続き/捜査における会話の例逮捕状後の手続き/逮捕状/警察における弁解録取の要領/領事館への通報要請確認書・通報控/被疑者国選弁護制度の概念図/取調べ会話例/偽装結婚事件の模擬取調べ/窃盗事件の模擬取調べ/検察庁における勾留請求手続きの要領/裁判所で行われる勾留質問/留置所における質問と説明/勾留所における面会と差入れについての説明書/証拠等関係カードの略語表/公判手続きの概要/第一審手続概要/控訴審手続概要/窃盗被告事件の模擬裁判/在留資格の種類/退去強制手続及び出国命令手続きの流れ/出国命令制度について/和暦・西暦対照表/参考文献
|
|
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |